- Our Blog
Any company with a website can be considered a global brand. The Internet all but dissolved geographic borders for business and commerce. And with the rise of mobile devices, customers from all over the world can now find companies outside of the country they live in, with the click of a few buttons in the palm of their hand.
… We’ve assisted clients with internationalization (I18N) and, simply put, it’s not fun. The nuances of encoding, translation, and localization make it a complex process. If it’s done wrong, it can be incredibly embarrassing… not to mention ineffective. But 70% of the world’s 2.3 billion online users aren’t native English speakers Tweet…
… market. Businesses or individuals can localize tweets in over 80 of the world’s most spoken languages. 90% of translations are completed within in an hour, most within minutes. Additional Reach7 Features Audience Growth – Grow through targeted engagement. Identify people and content to follow, like and share. Relevancy Ranking – Save time…
… the first paragraph from English to Spanish and back again using Google Translate, here’s what the result is: Years ago, I remember all those buttons sites including horrible machine translation. You click the button on a site other than English and was barely legible. The best proof was to translate a paragraph from English to another language…